【韓流】制作デスク「お粥より、サムゲタンの方がわかりやすい。販促するアニメならもっと上手くやってる」
「韓国推しの意図は一切ございません」 「何故原作から改変したかといえば、アニメとしてのわかり易い表現を求めた結果です。かつお出汁香るシンプルなお粥を美味そうに描くのは至難の業です」この制作デスクは、「こうした映像表現としての『翻訳』は制作サイドの矜持」だともして、冷静な対応を呼びかけている。 ネット上で、アニメは韓国で制作され、そのスタッフが改変しているのではとの声が出ていることについては、明確に...
via はてなブックマーク - 新着エントリー - ゲーム・アニメ http://alfalfalfa.com/archives/6076462.html
0 件のコメント:
コメントを投稿